I knew the vocabulary, but stumbled over this: “keep the wagon four-wheels down in between while Cookie sleeps off the night before drunk, or works on the upcoming evening drunk.” you might add ‘dogies’, ‘ramrod’, and ‘drover’ to your list, though we can deduce drover if we don’t know what it means. But then again, we can deduce chuck and biscuit roller too. Just a suggestion. Now you have the ‘should have been a cowboy’ song stuck in head! grr.
A fun little bemoaning of a biscuit roller’s lots. The wording gets tripped up at times though, like where Elsha mentioned and that really long sentence in the first big paragraph. Just needs a bit of polish on a character-full piece.
“My job is pretty simple, dish out the chuck at the meal stop and keep the wagon ahead of the herd while Cookie sleeps off the hangover from the night before, or works on the upcoming evening drunk.”
This edit (by suggestion) possibly adds smoothness to the narrative flow or clarity to the picture as presented.
One thing I love about this web site is that readers are not afraid to put pants on the emperor (call attention to flaws). This scrutiny makes me a better writer.