This reminds me of a chapter in Virginia Woolf’s novel, To the Lighthouse, I think it was, told from the POV of a house that was untenanted for a time. I like it! You expend lots of characters on the subject’s name, which might give this more of a humours turn than you wanted, perhaps.
The title (and the five times it’s repeated in the story) seems to me to contain a misplaced modifier. May I suggest “Cupboard Door” rather than more cumbersome “Door to the Cupboard?” (Oh, and “it’s” in the first paragraph ought to be “its.”) The delivery is somewhat matter of factly. Given that you’re anthropomorphizing an inanimate object, you could heighten the language a bit. For example, instead of “It knew that it would be attached soon for the cupboard to become whole,” something like ""It anticipated its inevitable attachment, the moment in which the perfection of the Cupboard would be achieved." Hmm… perhaps that’s going overboard…
Oh, August – it reads simple, because it is simple – like a children’s story. ‘Anticipated its inevitable attachment’? – Come on, everyone knows cupboard doors don’t talk like that. :) I always appricate your advise though, and I hope Mr. Ruffino will too.
As Large as Alone
JonB
ElshaHawk (LoA)
August 2nd
BiC
THX 0477