So this was originally a song I wrote, and just wanted to post it here. I had to take out the chorus to make it fit, which is:
I tried to understand the things you accused so desperately. I sought refuge in the darkness, you were sitting next to me.
Secondly, can anyone that knows French tell me if the line “vous me détruit” translates right? It’s supposed to say “you destroyed me”, but I haven’t studied French in years so it’s probably a little messed up.
French verbs are always problematic. One option would be, “vous m’avez detruit.” That would be “you have destroyed me.” Another option would be the ‘simple past’ tense, “vous me detruisites.” Keeping in mind all those first ’e’s in the verb need an accent, and in the simple past version there is a hat symbol over the second ‘i’.
Yes, it’s a complicated language—several years speaking it, and I had to double check all that…and could still be off by a bit.